2013. május 8., szerda

Dosztojevszkij!

mert mindenki tudja hogy Dosztojevszkij zseniális :D

Kis bevezetőként annyi, már rég jártam itt, amire megvannak az okai, de most a tanulmányaim, az érdeklődési köröm és ez a blog valahogy kialakított egy gyönyörű metszetet, amit én most ki is használok~

Történt ugyanis, hogy Irodalomtudományi proszemináriumra (igen, ilyen óráim vannak) írni kellett egy esszét. Most fejeztem be, vagy egy perce, és küldtem el a tanárnak. Nagyon remélem, hogy jó jegyet kapok :D Szóval a feladat szerint elemeznem kellett BÁRMIT. Elsőre álomfeladatnak tűnik, de amikor rájössz hogy nem tudod miről lehet írni amit szeretsz is, hááát, nem egyszerű. Elsőre az Amerikai Psycho-ra gondoltam, de aztán jött az ötlet, és kielemeztem a Bűn és bűnhődést, ami közben a kedvenc regényeim közé lépett. Vagyis egy részletét, Lázár feltámadásának felolvasását és ennek az egész történetnek a hatását a regényre, de nem írom le még egyszer: itt az esszém, olvassátok:)

FONTOS: Az esszé az én saját szellemi tulajdonom (mint minden az oldalon), ha bárhogy fel akarod használni, előtte mindenképp egyeztess velem!!!

Lázár feltámasztásának jelentősége a Bűn és bűnhődésben

Dolgozatom témája Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij legismertebb regénye, a Bűn és bűnhődés. Célom főleg a negyedik rész negyedik fejezetében található Lázár-jelenet elemzése, valamit a mű vizsgálata a Lázár feltámasztásáról szóló bibliai történet felől. E kérdések kapcsán tervezek kitérni a nevek és számok másodlagos jelentésére, melyeknek szintén jelentős szerepük van a műben.
A Bűn és bűnhődésnek hatalmas értelmezési hagyománya van, olyan szakértők írtak róla, mint Mihail Bahtyin (Mihail Bahtyin. 1976. Dosztojevszkij poétikájának problémái. In: A szó esztétikája. Gondolat.), Ny. V. Toporov (Ny. V. Toporov. 1982. Dosztojevszkij poétikája és a mitológiai gondolkodás archaikus sémái. Helikon.), vagy a magyarok közül Vatai László (Vatai László. 1942. Dosztojevszkij. A szubjektív életérzés filozófiája.). Bahtyin úgy ír Dosztojevszkijről, mint a polifonikus regény megteremtőjéről, akinél rengeteg önálló karakter és szólam fonódik össze. E karakterek folyamatos mozgásban vannak, néhol egyik-másik képében az író saját véleményére ismerhetünk, de ez csak múlékony állapot. Bahtyin volt az első, aki érdemben tudta tanulmányozni Dosztojevszkij újszerű regényszerkezetét, és nem próbálta művészetét a korábbi monologikus művek közé sorolni. Toporov, mint tanulmánya címe is mutatja, a mitológia és a dosztojevszkiji regény közt tárt fel jelentős összefüggéseket.
Dosztojevszkij a romantika forrásaiból táplálkozik, de kezdettől fogva egyéni módon kezeli az olyan hagyományos témákat, mint az individualizmus, a hasonmás-probléma, az önkény és szabadság kérdése, vagy a bűn metafizikai és egzisztenciális vetülete. Ízlésére olyan alkotók voltak rá hatással, mint Hoffmann, Balzac, Goethe, Schiller, Byron, Victor Hugo, Puskin, Gogol vagy Lermontov. Korai művei főleg a gogoli hagyományra épülnek, ugyanakkor fontos különbségeket figyelhetünk mega két író hozzáállása között. Ezek a különbségek már szembetűnőek Dosztojevszkij első regényében, a Szegény emberek címűben is, melyben a fantasztikum és az egész világ a hős lelkébe helyeződik, a hősnek pedig ezzel az őt belülről irányító erővel kell harcba szállnia. Ez a fajta hozzáállás Dosztojevszkij több művében is megfigyelhető, úgy tartja, nem szabad az élő embert egy tőle idegen tudat néma objektumává tenni. Gogollal szemben, akinél Akakij Akakijevics csupán alkotója által létezik, Dosztojevszkij hősei önálló életre kelnek. Emellett megfigyelhető már ebben az első regényben is a dosztojevszkiji polifónia, a több szólamból való komponáltság. A figurák függetlenednek az írói nézőpont és a narráció alól.
Dosztojevszkij művészetére nagy hatással volt a száműzetésben töltött 10 év, itt talált rá újra a Bibliára, mely ettől kezdve gondolkodásának fő vezérelvévé vált, beivódott alkotásaiba. Naplójegyzeteiben így ír vallásosságáról, ahhoz való visszatéréséről: „Nem bolond módon hiszek én Istenben. (…) az ő ostoba természetük el sem tudja képzelni a tagadás akkora erejét, amilyenen én átmentem.” A fogság ideje alatt kezdett el érdeklődni az emberek öntudatlan cselekedeteinek problémája iránt is, melyről K. G. Carus Psyche című művében olvasott érdekes megfigyeléseket. Megírja Feljegyzések az egérlyukból című kisregényét, melyről Pilinszky azt írja: „Dosztojevszkijnél látom, amit nem látok.” Ez ismét annak a hozzáállásnak az eredménye, amely már a Szegény embereknél is megfigyelhető volt.
A Bűn és bűnhődés az első nagyregénye, egy azok közül, melyekben az ember örök kérdéseiről és a kor problémáiról ír Dosztojevszkij. A Raszkolnyikovéhoz hasonló, tökéletes megsemmisülés és feltámadás, mely elemzésem központi részét adja, egyedi a dosztojevszkiji regényhősök közt, ugyanis a későbbieknek (mint Ivan Karamazov, Miskin herceg, vagy Sztavrogin) nem adatik meg. Dosztojevszkij módszerére jellemző, hogy a korabeli eseményre épülő témát összeköti valamilyen gazdag jelentésű világirodalmi modellel, mely a regény felszíni szerkezete mögött jól kivehető (A Bűn és bűnhődés esetében ez az említett bibliai történet, míg az Ördögökben a Don Juanra találhatunk utalásokat; A kamasz című kisregény pedig értelmezhető Tolsztoj Háború és békéjének antitéziseként.). Dosztojevszkij szerint az ember egész valója jó és rossz bonyolult összefonódása, hit és hitetlenség váratlan átmeneteinek színtere. Véleményem szerint ez a fajta felfogás lehet az alapja annak a gazdag polifóniának, mely az író műveiben megjelenik. Ahogy naplójegyzeteiben írja: „A teljes realizmusban megtalálni az emberben az embert (…) Realista vagyok, a szó legmagasabb értelmében, mert az emberi lélek mélységét ábrázolom.”
Mint a korábbi bekezdésekből látszik, Dosztojevszkij a polifonikus regény mestere volt, így nem meglepő, hogy e művében is számtalan szólamot találhatunk. Minden karakter önálló egyéniség, és így önálló véleménye, világa van. A bibliai részlet felolvasása azért is jelentős, mert ez az első jelenet, amikor Szonya és Raszkolnyikov igazsága (szólama) szembe kerül egymással. Itt nyílik meg a lány, a Biblia olvasása közben, mely egyértelműen több számára, mint történetek összessége. Ez lelkének egy bensőséges, intim pontja. Ezt láthatjuk abból is, ahogyan Szonya olvasás közben megjelenik előttünk: „Szonya közeledett a felséges, megmérhetetlen csoda szavaihoz, és ünnepi elragadtatásba esett. Hangja csengett, mint az érc, diadalt és örömet zengett, ez adta erejét.” Ugyanebben a bekezdésben olvashatjuk a lány bizakodását, hogy Raszkolnyikov, bár még „vak és hitetlen”, mégis, most meg fog térni. Szonya e sejtése, bár nem rögtön (hiszen az epilógusig kell várni rá), de végül beigazolódik.
Maga a bibliarészlet Jézus Krisztus egyik csodatételéről szól. Barátja, Lázár megbetegszik, de amikor tudatják vele a hírt, Jézus a Jordánon túl marad. Azt feleli, „ez a betegség nem halálos, hanem az isten dicsőségére lesz”. Később útnak indul, és közli tanítványaival, hogy Lázár „elaludt” (alvásnak nevezve a halált). Megérkezve a gyászoló tömeg láttán maga is könnyekre fakad, de nem Lázár miatt, hisz már tudja, hogy fel fogja támasztani. Márta először tiltakozik, amikor Jézus azt kéri, nyissák fel a sírt (negyednapos volt már a halott). Jézus, miután elgördítik a követ a sírbolt elől, bekiált: „Lázár jöjj ki!” Ekkor Lázár feltámad, és úgy, ahogy eltemették, pólyával betekerve, saját lábán jön ki.
A történet az egyik legszemléletesebb csodatétel bemutatása, ugyanakkor több is annál. Ez a rész valójában Jézus halálának és feltámadásának előrevetítése. Az ok, amiért Jézus nem siet rögtön Lázárhoz, hogy megmentse betegségétől az, hogy így ő is áteshessen azon az üdvözítő szenvedésen, melyen majd később Jézus maga is. Ezért mondja, hogy a betegség „nem halálos, hanem az Isten dicsőségére lesz.”. Ez a motívum, az üdvözítő szenvedés, valamint az azon keresztül való feltámadás a legerősebb kötelék, mely a bibliai történetet és a Dosztojevszkij-művet egymáshoz kapcsolja. Raszkolnyikov és Lázár feltámadása, szenvedésük, valamint a Megváltó és a főhőst bűnei súlya alól felszabadító Szonya közt párhuzam húzódik, mely felismerésével közelebb jutunk a végkifejlet megértéséhez és az egész mű könnyebb átlátásához. Raszkolnyikov a szenvedésen keresztül nem csupán bűnei alól szabadul meg, de szinte teljesen megújul lelke, élete. Az utolsó részben szó szerint ezt olvashatjuk: „Raszkolnyikov feltámadt, tudta, érezte ezt az egész megújhodott valójában.” A korábbi, rengeteget (túlságosan is sokat) gondolkodó, elméleteket és eszméket gyártó, abba szinte beleőrülő valója megszűnik létezni, átveszi a helyét egy egyszerűbb, mégis élhetőbb én, aki megismeri a szeretet és a hit erejét. Dosztojevszkij ezt az átmenetet olyan zseniálisan mutatja be, hogy egyáltalán nem tűnik erőltetettnek, nem erőszakos a hit bemutatása. A pillanatot, amikor Raszkolnyikov megtér, nem is látjuk, csak azt, amint elkezdi érezni a jövőbeli változásokat, és a reményt egy boldog életre.
Dosztojevszkij egyik, elsőre szembetűnő utalása arra, hogy ennek a történetnek nagyobb szerepe lesz, a harmadik rész ötödik fejezetében olvasható, amikor Porfirij Petrovics, látszólag mindenféle ok nélkül azt kérdi Raszkolnyikovtól: „És Lázár feltámasztását is hiszi?”. Itt egyrészt előreutal a későbbi történésekre, másrészt valójában nem Lázárról, hanem Raszkolnyikovról, az ő lelkéről és bűnéről beszél. Arra próbál utalni, hogy tud Raszkolnyikov bűnösségéről, és valamikor muszáj lesz ezt bevallania, hiszen csak és kizárólag azzal szabadulhat meg bűne súlya alól, ha elfogadja a büntetést, ha a száműzetés szenvedése által üdvözül.
Raszkolnyikov megváltásában egyértelműen Szonyának van a legnagyobb szerepe. Benne figyelhetjük meg az úgy nevezett „jurogyivij” karaktert, a „szent együgyűt”, amely visszatérő elem Dosztojevszkij műveiben. Ezt a fogalmat többféle személyre is használták, a szellemi fogyatékosoktól kezdve (az uzsorásasszony testvére, Lizaveta is ide tartozik) a lázadó nonkonformistákon keresztül az olyan önfeláldozó, alázatos lelkekig, mint Szonya. Dosztojevszkij azért vonzódott az ilyen figurákhoz, mert a vallásosság egy önfeledt, boldog szenvedéllyé emelkedett változatának tartotta az ő hitüket. A felolvasás előtt Raszkolnyikov, Szonyát szemlélve állapítja meg: „Téboly! Vallási téboly!”, mely az eredetiben „Jurogyivaja!”. E fogalmak Szonya személyét a megváltóhoz közelítik, érdekes a bibliai szöveg részlete, amely Jézus szomorúságát írja le a gyászolók láttán: „Lélekben izgatottá vált, mint a felháborodott ember.” Ezen az úton azt ismerhetjük fel, hogy Raszkolnyikov jelképes halálában és üdvözülésében a szent, a megváltó Szonya képében jelenik meg.
Dosztojevszkij műveiben rendkívüli fontosságuk van a neveknek, és azok jelentésének, az előbbi megállapítást pedig Szonya neve is alátámasztja. Szonya, vagyis Szofja görög eredetű, jelentése bölcsesség. Raszkolnyikov emberi, világi okosságával szemben Szonya képviseli a szív okosságát, mely „kísérője, jó szelleme lehetett szenvedésében, megtisztulásában.”
A másik név, melynek jelentése erősen köthető a Lázár-történethez, Kapernaumové. Kapernaumov közvetlen kapcsolatban áll Szonyával, hiszen a lány tőle bérli a szobáját, ugyanakkor kevésszer jelenik meg, és nem jelentős szereplő. Neve mögött ugyanakkor egy egész bibliai történet rejlik, amely hasonló csodatételekről szól, mint Lázár feltámasztása. A történet helyszíne Kafarnaum, amelyet másképp Kapernaumnak is szokás nevezni. Állítólag több apostol (Péter, András, Jakab, János), valamint Máté evangélista is innen származik. Utóbbi azt állítja, Jézus is lakott itt. Lukács evangéliumában található a történet, miszerint Jézus ebben a városban tanított, és meggyógyított egy embert, akibe ártó szellem költözött, valamint Simon Péter lázban szenvedő anyósát is. de kötődik egy pogány százados szolgájának esete is, akit Jézus távolról gyógyított meg, mivel a százados méltatlannak tartotta magukat arra, hogy hajlékukba fogadják őt. A mondat, melyben a távoli segítséget kéri, mára a katolikus liturgia bevett részévé vált.
Raszkolnyikov nevének is van vallási jelentősége, bár ez már nem köthető közvetlenül a Lázár-történethez. A „raszkol” a 17. század derekán létrejött ortodox egyházszakadás elnevezése. Alekszej Romanov cár és Nyikon pátriárka egyházi reformokat vezettek be, de ezeket az alsó papság, élén Avvakum protopópával, nem volt hajlandó elfogadni. Ők voltak a „raszkolnyikok”, avagy „óhitűek”, akik fanatikus elszántsággal ragaszkodtak régi könyveikhez, liturgiáikhoz. Ez szimbolikusan Raszkolnyikov fanatizmusára, saját eszméjéhez, igazságához való ragaszkodására, makacsságára utal. E képben egyszerre van jelen az igazság és hősiesség a hamissággal és megszállottsággal. Más elemzések szerint a főhős neve a „szakadás” kapcsán utal belső kettősségére, hogy egyszerre képes hidegvérrel gyilkolni, ugyanakkor sokszor meglepően emberséges természetű (álma a halálra vert lóról, pénzt ad Marmeladov temetésére, stb.).
A nevek mellett a számoknak is nagy jelentőségük van a műben. Más szerzőkhöz hasonlítva Dosztojevszkijnél szokatlanul magas a számnevek, mennyiségek használata, amely szintén jelentéstöbbletet ad a regénynek. Az első ilyen, gyakran megjelenő szám a négyes (összesen harmincötször fordul elő). Magában a bibliai történetben is elhangzik egyszer, Szonya erősen meg is nyomja, valamint dőlt betűvel is ki van emelve: „negyednapos”. Ez nem csak azért jelentős, mert a holttestnek „szaga van”. A zsidó hagyomány szerint a lélek a negyedik naptól fogva nem tér vissza a sírhoz, így a lélek ekkor örökre eltávozik. A négyes alapvetően szakrális jellegű szám, mely főleg a rituális klisékben tűnik ki (mint például amikor Szonya felszólítja Raszkolnyikovot, hogy álljon ki a keresztútra, és mind a négy égtáj felé hajoljon meg.). Maga a Lázár-szöveg is a negyedik evangéliumban található. Ismétlődik a négyemeletes házak ábrázolása (az öregasszonyé, Raszkolnyikové, Kozelé, a hivatalé, stb.). A négyes tagoltságú függőleges struktúra szemantikailag a szűkösségnek, a szorongásnak, az erőszaknak és a nyomorúságnak felel meg, szemben a vízszintes tagolású négyes tagolással (mint az égtájak). Ez a szabadság, a tágasság, a megváltás gondolatát hordozza.
A másik fontos, még gyakrabban (hetvenötször) előforduló szám a hetes. Maga a regény is hét egységre tagolható (hat rész és egy epilógus), az első két rész pedig hét-hét fejezetből áll. A bűn elkövetése is hét óra után következett be, az után, hogy minden irányból a hetes visszhangzott. Rendkívül hangsúlyos szerephez jut a szám az epilógusban, de itt már nem a pusztulást vetíti előre, hanem a megváltáshoz vezető utat mutatja: „Még hét esztendejük van. Mennyi irtózatos kín, micsoda mérhetetlen boldogság vár rájuk még addig!...Hét év! Csak hét év!... Boldogságuk kezdetén akadtak pillanatok, amikor ez a hét év hét napnak tűnt előttük.”. Ez a hét év szemben áll azzal a hét évvel, amelyet Marfa Petrovnával töltött Szvidrigajlov, s melyről Szvidrigajlov pontosan hétszer tesz említést.
Lázár és Raszkolnyikov feltámadásának párhuzamba állítása hozzáad nem csupán az elemzői, de az olvasási élményhez is. Ezt a kapcsolatot felfedezve sokkal tisztábban látszik a logika, mely eljuttatja főhőseinket az epilógusig, megérthetjük az elsőre összefüggéstelen szavakat, tetteket is. Elemzésem ugyanakkor a regény egyetlen aspektusát emeli ki, így nem adhat teljes képet a műről. A regény bonyolultabb annál, hogy ezt a témát tekintsük egyetlen mozgatórugójának. Lehetne mélyebben vizsgálni a polifóniát, az egyes szólamok bűnről adott magyarázatát, ezek távolságát az írótól, lehetne beszélni a szereplők szerteágazó kapcsolatrendszeréről, Razumihin jelentőségéről Raszkolnyikov mellett, vagy akár a Lebezjatnyikov karikaturisztikus alakja által a műben megjelenő kritikáról, melyet a szerző az utópista szocializmus ellen fogalmaz meg. Véleményem szerint a Bűn és bűnhődés azok közé a regények közé tartozik, melyek mindig képesek lesznek valami újat mutatni az elemzők és olvasók, a laikusok és szakértők számára is, és kortól függetlenül állandóan aktuálisak maradnak.


Bibliográfia:

Dukkon Ágnes. 1998. Bűn és bűnhődés. Raabe Klett Kiadó. 432436, 464467.

F. M. Dosztojevszkij. 1972. Tanulmányok, levelek, vallomások. Magyar Helikon. 361362, 364.

Mihail Bahtyin. 1976. Dosztojevszkij poétikájának problémái. In: A szó esztétikája. Gondolat.),


Ha eljutottál idáig, gratulálok! <3
Levezetésképp mondjuk szépen együtt: Rogyion Romanovics Raszkolnyikov